문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 빅 히어로 (문단 편집) === 한국과의 관련점 === * 앞서 언급된 베이맥스의 디자인에 영향을 준 [[카네기 멜런 대학교]]에서의 소프트 로보틱스 기술을 '''개발 중인 사람이 한국인 박용래 씨다. [[http://gall.dcinside.com/board/view/?id=disney&no=213178|#1]] [[http://gall.dcinside.com/board/view/?id=disney&no=213176|#2]] ''' * [[김시윤(캐릭터 디자이너)|김시윤]](Shiyoon Kim)이 리드 캐릭터 디자이너, [[김상진(애니메이터)|김상진]](Jin Kim)이 캐릭터 슈퍼바이저를 당담했다. [[http://www.koreadaily.com/news/read.asp?art_id=2967614|#]] 따라서 김시윤과 김상진(Jin Kim)이 크레딧 중에서도 메인 크레딧[* 스태프롤 직전의 영화 컨셉아트나 특수효과와 같이 이름이 나오는, 감독과 프로듀서와 각 팀의 수석들이 나오는 영광스러운 자리.]으로 나온다! 특히나 김상진은 글렌 킨의 멘티였는데 그의 자리를 물려받은 셈이니 본인이나 팬이나 감개무량. 두 명이 세계구급 애니메이션 스튜디오의 최고 아티스트로 인정받은 것이다. 또한, 한국계 디자이너들로 인해 동양인 캐릭터들에게도 많은 한국적 요소가 들어가 있다. 가장 유명한 예가 밑에 후술돼있는 [[고고(빅 히어로)|고고 토마고]]이지만 [[히로 아르마다|아르마다]] [[테디 아르마다|형제]]도 사실 이름만 빼곤 일본보다 한국에 더 가깝다. 먼저 [[테디 아르마다|테디]]의 디자인은 외관상으로도 매우 흡사한 한국계 미국인 배우 [[다니엘 헤니]]의 모습을 따 왔다고 김상진이 언급했다. 고고 토마고도 모습은 [[배두나]]로부터, 톰보이 성격은 담당 배우인 [[제이미 정]]을 바탕으로 제작했다. 마지막으로, 아직 어린 [[히로 아르마다|히로]]의 경우 김시윤의 어릴 적 모습을 바탕으로 만들어졌다고 한다.[* 이와 비슷한 예로 [[업(애니메이션)|업]]의 [[러셀(업)|러셀]]과 [[가디언즈(영화)|가디언즈]]의 [[가디언즈(영화)#기타|제이미]]가 있다.] * 김시윤 디자이너[* 《[[라푼젤(애니메이션)|라푼젤]]》 엔딩 크레딧, [[올라프(디즈니 캐릭터)|올라프]] 최종 디자인 등을 작업한 디즈니 애니메이션 스튜디오 소속 애니메이터]가 본인의 텀블러에 밝힌 바에 따르면 [[http://shiyoonkim.tumblr.com/post/101876420008/some-early-exploration-on-gogo-disneys-first|빅 히어로 6의 팀원인 고고 토마고는 한국인 캐릭터라고 한다!]] '터프한 "누나" 스테레오 타입'[* 원문 : I drew upon my experience with “tough” 누나 stereotypes... (이하 생락)], '스케이트를 잘 탄다는 컨셉과 잘 맞는 무다리 체형, 이해가 잘 안 간다면 한국 친구에게 물어봐!' 등의 멘트로 국적 논란을 종결. 본인은 고고가 스케이트를 잘 타는 설정[* 그래서 고고의 슈츠도 스케이트화를 연상시키는 장치가 발에 부착되어 있다. 자세한 것은 빅 히어로 6 캐릭터 항목 참고.]이 한국인의 체형이 스피드 스케이팅에 적합하다는 기사를 읽고 나서 캐릭터 설정과 잘 맞아 떨어져 기뻤다고. 고고는 캐스 숙모 다음으로 인기있는 여성 캐릭터라 한국 팬덤에서도 환영하는 분위기다. 그러나 디즈니는 《[[포카혼타스(애니메이션)|포카혼타스]]》나 《[[메리다와 마법의 숲]]》 같이 특정 국가의 실화, 동화를 기반으로 제작한 애니메이션이 아닌 이상 '이 캐릭터는 이런 국가배경을 가지고 있다'고 작중에서는 공개하지 않는 편이기 때문에 영화 내에선 한국인이라는 것을 알아채기는 힘들다고. 캐릭터 외형의 디자인은 배우 [[배두나]]씨의 외모를 바탕으로 했다고 한다. --그러나 배두나와는 차이가 많이 난다. 배두나가 그렇게 왕대두는 아니다.--[* SBS 파워FM [[공형진]]의 시네타운 2015년 1월 16일 방송에서 김시윤 디자이너가 직접 발언함.] 《겨울왕국》의 흥행으로 한국 시장을 의식해서 급하게 고고를 한국인으로 바꿨다는 추측을 하는 팬들도 있다. 그러나 디즈니의 제작자들은 모두 고유한 제작권을 가지고 있으며, 특히 이런 권리는 [[존 라세터]]의 CCO 취임 이후 절대적으로 보장되기 때문에 단순히 수익을 위해 한 캐릭터의 설정을 바꿨다고 보기엔 힘들다. '''최소한 캐릭터의 방향성을 결정한 뒤로는 줄곧 한국인으로 굳어졌다고 보는 게 옳다.''' 이 문단이 1월 14일 이전까지의 설이었는데, 감독과 프로듀서, 김상진 슈퍼바이저가 시사회와 라디오에서 본인들 입으로 처음부터 한국인으로 잡고 나갔다고 밝혔다. 좀 더 자세히로는, 김시윤 캐릭터 리드 디자이너가 '''“(인종은 작품 주제에 맞춰 다양하게 가는걸로 잡았으니)스피드를 강조한 캐릭터로는 한국인 스피드 스케이터에서 따오는 것이 어떤가?”'''라는 발의를 채택해 고고라는 캐릭터가 처음 시작되었다고. 사실 본거지가 다인종 국가의 미국이었던 디즈니 애니메이션 스튜디오 특성상 여러 국가와 인종의 캐릭터들이 여지껏 쏟아져 나왔기에 위의 설명을 배제하고서라도 갑자기 국적을 바꿨을 가능성은 크지 않다. 디즈니는 [[인종]]묘사나 [[종교]] 문제 등 현재진행중인 세계적인 규모의 가십에 휘말려 흥행에 악영향을 받지 않도록[* 디즈니는 《[[포카혼타스(애니메이션)|포카혼타스]]》, 《[[뮬란]]》 등의 작품에서 인종 묘사의 왜곡 논란으로 겪은 적이 있다.] 원작에선 [[일본인]] 천지였던 빅 히어로팀을 모두 골고루 인종개조(…) 시켜 놓았다.[* 디즈니 애니메이션 스튜디오 내에서 이런 항목이 포함된 자체적인 가이드 라인이 있다고 한다. 본사의 작품들을 청취하는 아동들의 건전한 사고와 수익, 그리고 디즈니 본연의 색채를 잃지 않기 위해서라고. 존라세터 이후 위로부터의 직접적인 개입은 사라졌지만 제작진들은 이 가이드 라인만큼은 필수적으로 따른다고 한다.][* 이 예로, 전작인 《겨울왕국》에서도 대관식 장면의 묘사는 유럽 기독교 국가의 종교적 행사에서 모티브를 얻었지만 홀과 보구, 주교의 의상에 들어가는 모든 종교적 상징을 [[아렌델]]의 국화인 크로커스로 대체했다. 두 공동 감독의 인터뷰에서도 디즈니는 절대로 종교에 대한 요소를 넣지도 의도하지도 않는다고.] 한편 이 사실이 밝혀지기 전 한국 팬덤에서는 재미있는 추측이 나돌았었다. 개봉 전 트레일러와 포스터에서 와사비가 흑인종, 허니레몬이 라틴계, 프레드가 백인이며 히로와 타다시 그리고 캐스가 [[일본계 미국인|일본계]]이기에 또 다른 동양인인 고고는 최소한 일본계는 아니라는 주장이 [[디즈니 갤러리]]의 한 유저가 제기했었다. 더불어 일본계가 아니라면 홍콩 디즈니랜드의 건설로 '''중국 혹은 홍콩'''출신의 캐릭터가 될 것이라는 의견을 냈었는데, 막상 뚜껑 열어보니 한국인이었다. 꽤나 논리적인 추리였기에 다들 십분 동의하면서도 팬덤의 그 누구도 한국인 캐릭터가 나올 줄은 예상을 안 했다고. * 고고의 성우를 맡은 [[제이미 정]]은 [[한국계 미국인]]이다. 전설적인 [[드래곤볼 에볼루션]]에 나오는 그 사람이 맞다(...) * 한국계 미국인 배우 [[다니엘 헤니]]가 히로의 형 타다시의 성우를 맡게 되었고, 이를 계기로 PISAF 2014의 공식 홍보대사로 임명되었다. 《[[엑스맨 탄생: 울버린]]》에 이은 두 번째 마블 영화 출연작이다. * 위에서 서술했듯 한국에서만 단독으로 미완성본[* 일부분이 스케치컷으로 녹음과 자막만 삽입되어 있고 렌더링 작업은 되어있지 않은 애니메이션 컷이 존재했다. 그외엔 영화판과 동일] 시사회를 비밀리에 영화전문 커뮤니티와 연계하지않고 진행했었다. 그것도 최초의 공식 상영이었던 도쿄 국제 영화제로부터 한참전인 7월 19일에(...) 자세한 것은 [[디즈니 갤러리]] 항목 참고. * 한국 상영분 한정으로 히로와 타다시의 이름이 '히로 아르마다', '테디 아르마다'로 바뀌었는데, 원작에 대한 논란 탓으로 추측된다. 디즈니 작품에서 개명을 하는 경우가 많지 않은 것을 생각하면 (하더라도 장명을 축약하는 정도이지) 원판 관람을 희망하거나 욱일기나 일제에 관한 요소들이 전혀 영화에 나오지 않음을 알고있는 영화인들과 디즈니 팬들은 몹시 아쉬워하는 부분. 다만 자막표기나 바꾸는 일차적인 현지화가 아니라 디즈니 본사측에서 직접 '''원작 대사'''[* 한국어 더빙 상영이 아닌 영어 국제판에서 원작 성우들이 이름을 부르는 장면을 일일이 재녹음했다.]를 일일이 재녹음하고, 히로나 타다시의 이름이 나오는 영상도 전부 글자 표기를 바꿔놓는 등 세심한 [[현지화]]를 했다. 한국 지사인 디즈니 코리아와 면밀한 협조가 있었던 듯. 하지만 케이블 방영판은 원판으로 하는지 음성은 '타다시'로 부르는데 자막은 '테디'로 나온다. 다만 [[네이버 N스토어]]에서 판매되고 있는 VOD의 경우 원판과 더빙판 모두 국내 극장 개봉판과 같은 버전으로 판매하고 있다. * 일본 내수판은 성우 반 배우 반의 캐스팅이었다면 한국 내수판은 100% 성우 캐스팅. 디즈니 사는 알다시피 본사에서 중역진이 직접 찾아가서 캐스팅하기 때문에 [[연예인 더빙]]이 극소수인 편. 매우 훌륭하다는 평이 있는가 하면 그저 그렇다는 평도 있다. 대체로 성우 팬덤은 전자이고, 디즈니 애니메이션 팬덤은 후자. * 빅히어로 TVA의 코믹스화 만화를 그린 사람이 [[일리단녀 만화]]를 그린 것으로 알려진 한국인 작가 안홍균이다. [[분류:빅 히어로]][[분류:미국 애니메이션/목록]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기